“Deux langues sont aussi semblables que deux visages et diffèrent tout autant...
Les prochains billets seront consacrés à la pensée de la traduction, et plus généralement à la pensée de la langue – des langues – chez Georges-Arthur Goldschmidt. Ancien professeur d’allemand, puis...
View ArticleL’enseignante enseignée. Réflexions en marge des cours de commentaire de...
Au moment où je corrige mon premier (très gros) paquet de copies de commentaires de traduction, je commence à prendre la mesure de ce qu’apporte l’enseignement du commentaire de traduction au...
View ArticleRéflexions sur la version de langue étrangère à l’agrégation de lettres
Ce billet m’a été inspiré par un échange récent sur twitter avec un agrégatif en lettres modernes, qui déplorait n’avoir pas de méthodologie pour la version anglaise. Mon éthos pontifiant n’a fait...
View Article
More Pages to Explore .....